-
• Creado una célula “Acoso moral y sexual en los lugares de trabajo”.
• إقامة وحدة تُعنى ”بالتحرش الأخلاقي والجنسي في مواقع العمل“.
-
Durante los meses de educación moral y sexual y los "días de la salud para muchachas adolescentes", los estudiantes se reúnen con agentes de policía, funcionarios de la oficina del fiscal y personal de organizaciones de atención de la salud.
وفي غضون شهور التربية الأخلاقية والجنسية و”أيام الصحة للمراهقات“، يلتقي الطلبة بأفراد من الشرطة ومكتب المدعي العام ومنظمات الرعاية الصحية.
-
Por consiguiente, corresponde que el abuso en forma de imágenes pornográficas figure entre los delitos mayores contra la moral sexual que se enumeran en el título II del capítulo XIV del Código Penal.
وبالتالي، فإن وضع الإساءة مع الصور الإباحية جدير بإيراده فيما بين الجرائم التي تشمل الإساءة إلى الأخلاقيات الجنسية التي ترد في الفصل الرابع عشر، الباب الثاني.
-
Sin duda, con una verdadera voluntad política, los recursos morales y espirituales de la humanidad podrán transformar de una vez por todas nuestras respectivas culturas, para que todos los pueblos del mundo puedan aprender a valorar la vida y promover la paz.
وإذا توفرت الإرادة السياسية الجادة فإن أخلاقيات الجنس البشري وموارده الروحية ستمكن كلا منا، مرة والى الأبد، على تحويل ثقافته بحيث تتعلم شعوب العالم كافة كيف تعز الحياة وتروج للسلام.
-
Con el fin de fortalecer las bases morales de la educación y proteger la salud genésica de la generación joven, por decisión de fecha 21 de noviembre de 2001 del Gobierno de la República de Kazajstán se aprobó el Concepto de educación moral y sexual en la República de Kazajstán.
وعملا على توطيد الأسس الأخلاقية للتعليم وحماية الصحة الإنجابية للجيل الصاعد، اعتمد قرار حكومة جمهورية كازاخستان المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 ” مفهوم التربية الأخلاقية والجنسية في جمهورية كازاخستان“.
-
Las medidas de protección establecidas por la ley, en cuya aplicación las ONG desempeñan un papel fundamental, son obligatorias mientras dure el proceso penal si como consecuencia de la violencia en el hogar se ha producido un homicidio, ha habido una agresión violenta con lesiones que resultaron fatales, se ha violado la moral sexual o se ha puesto en peligro a un menor de edad.
وتعتبر أشكال الحماية القانونية، التي تقوم فيها المنظمات غير الحكومية بدور رئيسي، إلزامية خلال الإجراءات القانونية في الحالات التي يسفر فيها العنف المنزلي عن قتل أو اعتداء يفضي إلى قتل وضرب، أو في جناية تنتهك الأخلاقيات الجنسية، أو في حالة تعرض القاصر للخطر.
-
La definición figura en el capítulo XIV del Código Penal, entre los delitos contra el matrimonio, la familia y los niños y adolescentes. El abuso en forma de imágenes pornográficas prohibidas es similar al desfloramiento desde el punto de vista legal, pues la primera figura delictiva pretende proteger el desarrollo moral y sexual de los niños, a la vez que su libertad, y la segunda aspira a proteger el desarrollo sexual sano de los preadolescentes que no hayan cumplido 14 años.
ويقع في الفصل الرابع عشر من المدونة الجنائية، بين الجرائم ضد الزواج والأسرة والأطفال والمراهقين وتماثل الإساءة من خلال الصور الإباحية المحظورة من الناحية القانونية الإغواء، نظراً لأن الأول يقصد به حماية النمو الأخلاقي والجنسي للأطفال وحريتهم في حين أن الأخير يقصد به حماية النمو الجنسي الصحي للأشخاص قبل المراهقة دون سن الرابعة عشرة.
-
Se ha complementado la parte del Código relativa a los delitos contra la vida y la integridad física: articulo 123 (asesinato), artículo 125 (homicidio), artículo 130 (lesiones) y artículo 131 (lesiones graves); también se han aprobado suplementos del capítulo relativo a los delitos contra los derechos humanos y las libertades de los ciudadanos: artículo 139 (coacción), artículo 140 (detención ilegal) y artículo 144 (amenazas a la seguridad); y se ha complementado el capítulo relativo a los delitos contra la libertad sexual y la moral sexual: artículo 186 (violación) y artículo 187 (estupro de una persona indefensa).
وأدخلت إضافات إلى جزء القانون المتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الحياة أو الجسم: المادة 123 (القتل) والمادة 125 (القتل الوقتي) والمادة 130 (الأذى البدني) والمادة 131 (الأذى البدني الشديد)؛ وهناك إضافات أيضا إلى الفصل المعني بالجرائم المرتبكة ضد حقوق الإنسان وحريات المواطنين، والمادة 139 (القسر) والمادة 140 (الاعتقال غير القانوني) والمادة 144 (تهديد الأمن)؛ وهناك إضافات إلى الفصل المعني بالجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية وفي الفصل المعني بالجرائم المرتبكة ضد الحريات الجنسية والأخلاق الجنسية - المادة 186 (الاغتصاب) والمادة 187 (هتك غير القادرين الدفاع عن أنفسهم).
-
El Gobierno ha introducido en los programas escolares la educación para la vida de familia, con objeto de sensibilizar a los niños de la escuela primaria y secundaria sobre cuestiones de salud sexual y sobre la importancia de la castidad y la moralidad en la conducta sexual, según se entienden en la cultura plural de Fiji.
وأضاف أن الحكومة أدخلت التثقيف في الحياة العائلية في البرامج المدرسية، بغية توعية أطفال المدارس الابتدائية والثانوية بالمسائل المتعلقة بالصحة الجنسية، وأهمية العفة والجانب الأخلاقي في السلوك الجنسي، وفقا لمفهوم الثقافة التعددية القائمة في فيجي.
-
Igualdad de género: En relación con las elecciones y los nombramientos en la Confederación Noruega de Sindicatos, cada sexo deberá estar representado por lo menos por el 40% de los miembros cuando ello sea posible.” Como varias organizaciones humanitarias, la LO también ha implantado directrices éticas en las que se prohíbe la compra de servicios sexuales durante los viajes u otras asignaciones relacionadas con el trabajo.
وقد قدَّم الاتحاد النرويجي لنقابات العمال، مثله مثل عدد من المنظمات الإنسانية، مبادئ توجيهية أخلاقية تحظر شراء الخدمات الجنسية عندما يكون الشخص على سفر أو في مهام لها علاقة بالعمل.